Logo
Logo

Gains in translation

At the end of the book, Rakhshanda Jalil makes an honest admission. “A translation can never equal the original,” she writes, explaining that there is always an “inevitable distance between creative writing and its translation”. So we can take her word for it that the book doesn’t faithfully replicate the aura and complexities of Premchand’s characters and the exact nuances of Indian society of the late 19th century. 

Read Full Story>>